Inspirational to explore

latintolearn

New Member

Hello,
Can anyone please help me with a phrase? This is a tricky phrase because in English it's very simple but it has a lot of connotations. The English phrase I'd like to translate to Latin is "explore more".
But, the specific meaning I'm going for is to command the reader to go out and explore the world. To physically explore the heavens, the earth, the stars, the unknown, and also the mind and spirituality.
Can anyone help me with a deeper phrase that embodies all aspects: explore more.
Thank you.
 

Pacifica

grammaticissima

  • Aedilis

Location:
Belgium
Hello,

Plus explora, maybe.
 

Hawkwood

.

  • Civis

MVNDVM QVEMQVE EXPLORARE.

To explore every world.

This might work as well but wait for a Latinist to confirm it's correct (if you do indeed want to go with it).

Edit: Actually that's quite long for a tatt, so maybe:

MVNDVM EXPLORARE

Explore the world.

Hello,

Plus explora, maybe.
Oh sorry Pax. I thought you'd just used "explora" and meant *plus* as in the english and not the Latin; I should have spotted it was slanted.
 

latintolearn

New Member

Thanks very much. I really appreciate your feedback.
So if we were to translate back from Latin what would be the meaning of:

Plus explora

and

MVNDVM EXPLORARE

This is my test of whether this going to be the right phrase :)
 

Callaina

Feles Curiosissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Canada
Thanks very much. I really appreciate your feedback.
So if we were to translate back from Latin what would be the meaning of:

Plus explora

and

MVNDVM EXPLORARE

This is my test of whether this going to be the right phrase :)
Mundum explorare isn't right, not for your original request (sorry Hawkwood ). It isn't a command, but rather means "to explore the world".

Plus explora means "Explore more", as a command to a single person (i.e. the reader.)
 

Callaina

Feles Curiosissima

  • Civis Illustris

  • Patrona

Location:
Canada
That's exactly what I meant to convey. To be honest, I never gave it a thought to use the 'command' form. Via longa est.
Well, given that the OP said it was a command... ;)

...Though I admit that the thread title was misleading.
 
Top